Glossary of Non-English Terms

Special thanks also to Snow for invaluable assistance with Japanese words, names, and customs; to Astra for providing Maimonides' Prayer and Jewish quotes, sayings, and customs; to DumlaoX for the character and proper names for Claw and Fang; and to Batya for the character of Dr. Goldblum, additional Jewish customs and terms, information on New York City proper, and for final editing of the finished story.

Cinnamon (cinnamon@xtdl.com)

Japanese Glossary:

Anata
literally means "you," but used lovingly between married couples -- the equivalent of "Dear" or "Beloved."
Okaasan
familiar address for mother -- like "Mom" or "Mama."
Otoosan
familiar address for father -- like "Dad" or "Papa."
-san
suffix added to a name in direct conversation denoting courteous respect.
-sama
suffix added to title when addressing a superior.
Komainu
large fierce-looking stone dogs or lions placed at the gates of Shinto shrines to drive away demons and evil spirits.
Ji-san
male form of address that's still semi-formal but seems most gangster-like.
Baa-san
contemptuous form of addressing a woman but still semi-formal.
Ji-jii
severely contemptuous form of addressing a man -- like "geezer."
Ba-baa
severely contemptuous form of addressing a woman.
wakashu
gangster/soldier
Yakuza
Japanese underworld crime syndicate. Tommy Kimura is part of a bakuto (gamblers gang) The gang structure is:
socho
president
kashimoto-oyabun
bosses in charge of "loans." There are 11 in Tommy's bakuto.
ikka
Yakuza "family" headed by one of the kashimoto-oyabun. Ikka members become part of the "family" by induction following an apprenticeship. When inducted they adopt the family name as their own.
kobun
individual inducted member of an ikka.
daigashi
manager -- runs a particular establishment -- usually an illegal gambling house.
dekata
workers in the gambling houses.
sanshita
basic workers, guards, cleaners, "grunts."

Jewish Glossary (Hebrew unless otherwise specified):

kipah
small skullcap worn by Jewish men. May be as plain or as quirky as the individual chooses.
shaharit
regular weekday morning prayers.
Minchah
regular weekday afternoon prayers.
shul
another term for synagogue.
Chanukah gelt
chocolate "coins" usually given for Chanukah. Gold foil wrapped are milk chocolate; silver foil are dark chocolate.
Shabbat
Sabbath
daven
pray (Yiddish)
dreidel (Yiddish; sevivon in Hebrew)
small square spinning top commonly given to children at Chanukah. Hebrew letters on the sides form an acronym to the sentence: "Nes Gadol Hayah Sham" ("A Great Miracle Was There")
rugelach
a sweet pastry usually made with either chocolate or cinnamon.
Baruch HaShem
literally, "blessed be the Name" -- equivalent of "thank God."
Zeeskeit (Yiddish)
literally, "sweetie" -- equivalent of "Dear" or "Beloved"
shaina punem (Yiddish)
literally, "cute-face" -- term of endearment
Oy gevalt! (or Oy vey!)
common expression of exasperation. [Note: These and other terms are further explained in the context of the story.]